Il termine “coi” in italiano, corrispondente alla preposizione articolata “con i”, trova un corrispettivo in francese in diverse forme, a seconda del contesto e del genere e numero del sostantivo a cui si riferisce. Capire come utilizzare correttamente queste preposizioni articolate è fondamentale per parlare un francese fluente e naturale. Questo articolo esplorerà 10 frasi con l’equivalente francese di “coi”, mostrandovi come adattarlo a diverse situazioni.
Frasi francesi con l'equivalente di "coi"
“Avec les”: L’Equivalente Più Comune di “Coi”
Nella maggior parte dei casi, “coi” si traduce in francese con “avec les”. Questa preposizione articolata si usa davanti a sostantivi plurali. Vediamo alcuni esempi:
- Parlo coi miei amici. -> Je parle avec mes amis. (Parlo con i miei amici.)
- Esco coi colleghi. -> Je sors avec mes collègues. (Esco con i colleghi.)
- Studio coi libri. -> J’étudie avec les livres. (Studio con i libri.)
Altre Forme e Contesti Specifici
Oltre a “avec les”, ci sono altre preposizioni articolate che possono corrispondere a “coi” in italiano, a seconda del contesto:
-
“Avec mes/tes/ses/nos/vos/leurs”: Quando “coi” è seguito da un aggettivo possessivo, si usa la corrispondente preposizione articolata francese. Esempio: Vado coi miei genitori. -> Je vais avec mes parents. (Vado con i miei genitori.)
-
Contesti figurati: In alcuni casi, la traduzione di “coi” può richiedere una preposizione diversa da “avec”. Ad esempio, “essere d’accordo coi propri pensieri” si tradurrebbe con être en accord avec ses pensées.
Domande Frequenti sulle Preposizioni Articolate Francesi
Cosa fare se il sostantivo è singolare? In questo caso, “coi” si traduce con “avec le” per i sostantivi maschili singolari e “avec la” per i sostantivi femminili singolari.
Come si usa “avec les” con i nomi propri? “Avec les” si usa normalmente anche con i nomi propri plurali.
“Coi” in Francese: Una Sfida Superabile
Padroneggiare l’uso delle preposizioni articolate in francese può sembrare complesso all’inizio, ma con la pratica e l’attenzione ai dettagli, riuscirete a comunicare con precisione ed eleganza. Ricordate che “avec les” è la traduzione più comune di “coi”, ma è importante considerare il contesto e il genere e numero del sostantivo per scegliere la forma corretta.
FAQ:
- Come si traduce “parlare coi vicini” in francese? Parler avec les voisins.
- Qual è la differenza tra “avec les” e “avec des”? “Avec les” si usa con sostantivi plurali determinati, mentre “avec des” si usa con sostantivi plurali indeterminati.
- È corretto dire “Je mange avec les pommes”? Sì, se si riferisce a delle mele specifiche. Se si intende “delle mele” in generale, si usa “des pommes”: Je mange des pommes.
- Come si traduce “giocare coi bambini”? Jouer avec les enfants.
- “Coi” può essere tradotto con altre preposizioni oltre a “avec”? Sì, in alcuni contesti figurati, potrebbe essere necessario utilizzare altre preposizioni.
Buonefrasiauguri.it è il tuo punto di riferimento per trovare le parole perfette per ogni occasione. Offriamo una vasta selezione di biglietti d’auguri personalizzabili, da quelli di compleanno a quelli per San Valentino, Natale, matrimoni, lauree e molto altro. Contattaci per creare il tuo biglietto perfetto! Email: [email protected] – Phone: +39 02-2614-6459. Visita il nostro sito Buonefrasiauguri.it per scoprire di più!